1929年の協定。ヨーロッパの音声映画技術を標準化——互換性のある録音システムの基盤。
1920年代後半、ヨーロッパ映画界は技術的な混乱の極みにあった。各国は独自のサウンドフィルムシステムを実験しており、録音方式、互換性のない再生装置、メーカー間の特許戦争などが乱立していた。フランス映画はドイツで上映できず、イギリスの技術者はイタリアの技術者とは異なる規格を使用していた。これにより、国際的な映画交流は苦痛となり、スタジオは数百万ドルを失っていた。
1929年、パリでヨーロッパの主要国が共通の技術規則に合意した。この協定は、どの周波数、録音方式、再生キャリブレーションが適用されるかを定め、一種のヨーロッパのサウンドフィルム・エスペラント語となった。これにより、スタジオはついに国境を越えて機能する映画を制作できるようになった。これは芸術的な合意ではなく、純粋なエンジニアリング作業であった。変調、レベル調整、スプール速度の標準化である。
実際、現場の録音チーム、特に中欧の共同制作においては、統一されたレベル設定に合意できるようになった。ベルリンのサウンドエンジニアは、パリの映画館で正しく再生されるために、どのデシベルで録音する必要があるかを正確に把握していた。同期方法の標準化は、初めて量産的な多言語版を可能にした。すべてを新しく撮影するのではなく、標準化されたオリジナルに対して同期するようになった。
パリのサウンドフィルム平和条約は完璧な文書ではなかった。すべての国が署名したわけではなく、独自のシステムを持つソビエト連邦はそれを無視した。しかし、西ヨーロッパ内では、各国の映画産業が協力できる技術的基盤を築いた。これは、カメラマンや音響技師にとって決定的であった。ついに、信頼できる拘束力のあるパラメータができたのである。後にSMPTEはこの規格を国際的に拡大することになるが、1929年のパリは、初期のサウンドフィルム時代のワイルドウェストからの最初の決定的な一歩であった。