飛行機画面用コンテンツ——長い黒フレームなし、音声圧縮。機体タイプで形式決定(4:3または2.35:1)。
機内上映用の映像編集は、他のどのような上映形式とも異なります。視聴者の要求水準が低いからではなく、技術的・心理的な条件が根本的に異なるからです。乗客は11時間、ヘッドホンで圧縮された音声を聞きながら暗い客室に座り、隣には幅45センチのスペースに3人が座っています。これが、あらゆる編集上の判断を左右します。
まず問題となるのはアスペクト比です。古い機体では4:3、最新の機体では16:9、一部のビジネスクラスシステムでは2.35:1の素材が使用されます。そのため、複数のアスペクト比に同時に対応するか、バージョンを分けて納品する必要があります。ピラーボックス(画面の左右に黒帯が入る形式)は許容されますが、レターボックス(画面の上下に黒帯が入る形式)は、小さなディスプレイでは黒い帯が視覚的に圧迫感を与えるため、あまり好まれません。編集は、視聴者が何かを見逃したと感じることなく、3つのアスペクト比すべてで機能する必要があります。
サウンドデザインは積極的に圧縮されます。機内システムはビットレートが低く、エンジン音や気圧調整音などの環境ノイズが常に存在します。そのため、繊細なアンビエントレイヤー、非常に大きなピーク音、そして長い無音は避けるべきです。無音は、小さなスクリーンと劣悪な音声環境では技術的なエラーのように聞こえます。ダイナミクスはフラットにする必要があり、声のプレゼンスを高める必要があります。映画館向けのサウンドミックスはここでは通用しません。
編集リズムは決定的です。長い黒画面、たとえシーン間に数秒しかないとしても、視聴者の目をさらに疲れさせます。トランジションやクロスフェードを使用し、カットの流れを一定に保ちます。このメディアでは、無音や空のフレームは不快感を生じさせます。なぜなら、視聴者は集中力を維持できず、画面を見ていられなくなるからです。これが機内上映版の最大の失敗要因です。視聴者の飽きや、誤解された「障害」による離脱です。
上映時間は二次的な問題です。フライト時間は14時間以上になることもあるため、バッファが必要です。しかし、ストレージとストリーミングのためには、1分1秒が重要です。ここでは圧縮は音声の後処理だけでなく、ビデオコーデックの作業でもあります。DCPハウスや配給業者と早期に協議し、H.264、H.265、または航空会社独自のフォーマットが要求されるかどうかを確認します。
実際的な注意点として、機内上映版は、劇場版のピクチャーロックの後で納品してください。並行して作業するのではなく。変更点は、アスペクト比、編集の区切り、オーディオミックスなど、非常に大きいです。これは単なるDCPのダウンレゾリューションではなく、完全に作り直す編集作業です。