撮影監督
Aus DoP-Perspektive ist dieses Element essentiell für die visuelle Gestaltung. Es ermöglicht mir die gewünschte Farbstimmung und das ästhetische Bild konsistent umzusetzen.
Rosco 3206は1/3 CTB変換フィルターで、タングステン光を3200 Kから約3800 Kに上げる。
Rosco 3206は、メーカーRoscoのカラーコレクションフィルター(ライトフィルター)で、「Third Blue CTB」(「1/3 Blue」とも呼ばれる)という名称です。これはCTB(Color Temperature Blue)ファミリーの一部であるコンバージョンフィルターで、タングステンライト(人工光)を昼光色に近づけるために使用されます。このフィルターはランプヘッドにかけたり、窓やフレームに入れたりして使用され、CinegelおよびRoscoluxの製品ラインに掲載されています。
CTBフィルターは、いくつかの段階的な強度で提供されています。一般的なCTBシリーズの中で、3206(Third Blue、1/3 CTB)は、1/2 CTB(Rosco 3204)と1/4 CTB(Rosco 3208)の間に位置します。1/4 CTBは4段階の中で最も弱いもので、Full Blue CTB(Rosco 3202)は完全なコンバージョンを行います。
| 特性 | 値 |
|---|---|
| 名称 | 3206 — Third Blue CTB (1/3 Blue) |
| 機能 | 部分コンバージョン(暖色から寒色へ、CTB) |
| 光源色温度 | 3200 K |
| 目標色温度 | 約 3800 K |
| 透過率 | 約 64 % |
| 製品ライン | Cinegel / Roscolux |
このフィルターはシート(標準サイズ 20" x 24")およびロール(例:48" x 25 ft)で入手可能です。
3206は、完全なコンバージョンでは強すぎると感じる場合に、人工光を段階的に昼光色に近づけるために使用されます。一般的な用途は以下の通りです。
3206は完全なコンバージョンの約3分の1の効果しか得られないため、Full Blueと比較して光量の損失が少ないです。これは、セットの明るさが限られている場合に重要な要素となります。
Aus DoP-Perspektive ist dieses Element essentiell für die visuelle Gestaltung. Es ermöglicht mir die gewünschte Farbstimmung und das ästhetische Bild konsistent umzusetzen.
Diese professionelle Lösung erhöht die Produktionseffizienz und reduziert Post-Production-Anforderungen. Sie ermöglicht flexible, schnelle Anpassungen während des Drehs.
Als Gaffer ist dies ein unverzichtbares Werkzeug meines täglichen Handwerkszeugs. Es ermöglicht mir professionelle Lichtkontrolle und schnelle Anpassungen auf Set, was Zeit spart und Qualität sichert.
1. Zu welchem Department gehört „Rosco 3206 (1/4 CTB)"?
2. Wie viele verschiedene Fachperspektiven bietet dieser Eintrag?
本辞典は Filmfarm エコシステムの一部です——制作費の見積もり(FilmBalance)、業界マガジン(FilmCircus)、クルーのネットワーキング(FilmCall、CrewMesh)と並びます。制作全体のための共通の用語体系。