レーティング委員会の具体的なカットまたは修正要求——シーン削除、尺短縮、台詞変更。交渉不可;遵守なしに承認なし。
検閲上の要件は、映画がほぼ完成し、当局が要求リストを提示する最終段階で最も厳しくなります。これらは提案や議論のポイントではありません。条件です。それらを満たすか、映画は承認を得られず、どこにも上映されません。以上。
実際には、担当の審査機関(ドイツではFSK、他の国では異なる機関)が最終版の映画を見て、どのシーンが問題であるかを伝えます。対象年齢指定には暴力的すぎる、性的な内容、政治的にデリケートな瞬間、あるいは子供には不適切とされる長さなどです。そうすると、新しいバージョンが必要になります。具体的には、カットが必要です。セリフの差し替え。問題のある言葉を置き換えるためにシーンを再録音することもあります。あるいは、撮影がすでに終了している場合、予算的に大惨事になりかねない追加撮影を行うこともあります。
問題は、これらの要件が国際的に異なることです。フランスで起こることが、ポーランドでは異なって見られます。ドイツの映画館向けにFSK 12に編集した映画は、スカンジナビアや東南ヨーロッパ向けにはまったく異なるバージョンが必要になるかもしれません。そのため、一部のプロダクションは複数のバージョンを作成します。インターナショナルカット、ドイツカット、短縮版テレビバージョンなどです。これは費用と時間がかかりますが、しばしば避けられません。
重要:検閲上の要件は、目指す自主的な年齢指定やレーティングと同じではありません。これらの要件は強制されます。異議を申し立てることはできますが、それは面倒で、成功することはめったにありません。そのため、ほとんどのプロデューサーはポストプロダクション中にすでに計算に入れています。意図的に2つのバージョンをカットしたり、代替案で撮影したりして、まさにこの面倒を避けるようにしています。経験豊富なエディターは、どのシーンが問題になる可能性があるかを知っており、余裕を持たせています。
古典的な事例:暴力シーンは、同じアクションでも、遠景よりもクローズアップで撮影されると、より問題があると見なされることがよくあります。血や犠牲者の苦悶の表情は削除する必要があります。シーンを無事に通過させるために、その前後に素早いカットを入れるだけで十分な場合もあります。セリフの領域では、しばしばさらに過酷です。特定の悪態、憎悪表現、あるいは必ずしも禁止されてはいないが、子供には不適切な言葉は削除または置き換えられる必要があります。これにはフォーリー作業や、しばしばADRも必要になります。