撮影監督
Aus DoP-Perspektive ist dieses Element essentiell für die visuelle Gestaltung. Es ermöglicht mir die gewünschte Farbstimmung und das ästhetische Bild konsistent umzusetzen.
Rosco 3202(Full Blue CTB):タングステンライト(3200 K)をデイライト色温度(約5500 K)に変換する青色の色温度変換フィルター。
Rosco 3202は、Rosco Cinegel/Roscoluxシリーズのカラーコンバージョンフィルター(ライトフィルター)で、「Full Blue CTB」という名称です。CTBはColor Temperature Blueの略で、タングステンランプの暖かい3200Kの光を、約5500Kの日光に近い色温度に引き上げるために、人工光源の前に設置されます。これは、昼光を人工光に下げるためのオレンジ色のCTOフィルターの反対の役割を果たします。
3202はCTBシリーズのフルバージョンです。より弱い補正のために、1/2 CTB (3204)、1/4 CTB、1/8 CTBなどの段階的なバリエーションがあり、色温度を段階的に引き上げることができます。
| 特性 | 値 |
|---|---|
| タイプ | カラーコンバージョンフィルター、フルブルー(CTB) |
| 変換 | 3200 K → 約5500 K |
| マイレッドシフト | 約 -131 |
| 透過率 | 約 36 % |
| 構造 | 染料浸透("deep-dyed")フィルター、耐熱性 |
| メーカー | Rosco |
シングルシート(約20" x 24")やロール(例:幅24"、48")などで入手可能です。このフィルターは表面コーティングではなく染料浸透であるため、色あせや熱に比較的強いです。
典型的な使用例は、人工光を昼光に合わせることです。タングステンランプと昼光(窓、HMI)が同時に使用されるセットでは、Full Blueは暖かいランプを、共通の日光に近い色温度に合わせます。これにより、混合光の状況をホワイトバランスにきれいに合わせることができます。
Aus DoP-Perspektive ist dieses Element essentiell für die visuelle Gestaltung. Es ermöglicht mir die gewünschte Farbstimmung und das ästhetische Bild konsistent umzusetzen.
Diese professionelle Lösung erhöht die Produktionseffizienz und reduziert Post-Production-Anforderungen. Sie ermöglicht flexible, schnelle Anpassungen während des Drehs.
Als Gaffer ist dies ein unverzichtbares Werkzeug meines täglichen Handwerkszeugs. Es ermöglicht mir professionelle Lichtkontrolle und schnelle Anpassungen auf Set, was Zeit spart und Qualität sichert.
1. Zu welchem Department gehört „Rosco 3202 (Full CTB)"?
2. Wie viele verschiedene Fachperspektiven bietet dieser Eintrag?
本辞典は Filmfarm エコシステムの一部です——制作費の見積もり(FilmBalance)、業界マガジン(FilmCircus)、クルーのネットワーキング(FilmCall、CrewMesh)と並びます。制作全体のための共通の用語体系。