基于畅销小说改编的电影——需要将内心独白转化为视觉语言,将数百页内容压缩为90分钟。商业风险高。
当你改编一部小说时,你不是在与小说本身合作——你是在对抗它。一本书的内心世界,可以花费一百页的篇幅来展现思想的流动和闪回,必须在两小时的画面、声音和剪辑中被转化。这并非插画,而是再创造。一部畅销书改编电影的导演,夹在两个主人之间:原著文本和已经在脑海中将这部文本拍成电影的观众。
第一个决定是根本性的:什么保留,什么舍弃?一部六百页的小说,大约有十万字的内心独白、描写和时间跳跃。剪辑必须是残酷的——并非出于恶意,而是因为电影有其不同的语法。一本书可以给你十五页的时间来深入刻画一个角色,而你在片场需要三个眼神、一个手势、一个切回到脸部的镜头。你学会的不是讲述角色的发展,而是展示它。这通常意味着:删除对话,合并场景,或者——这是最难的——根据电影媒介的要求,创造出原作中不存在的新场景。
忠实的陷阱:畅销书的粉丝期望忠实于原作。这是一个错误。最成功的改编(我在这里是基于不同规模项目的片场经验来说的)是那些保留了小说精神,而不是每一个次要情节的改编。你可以重新讲述故事。你甚至必须这样做。一本书通过语言叙事,电影通过画面叙事——这是不兼容的媒介,只有通过勇于差异化才能契合。
实践上这意味着:读三遍小说。一遍为了故事,一遍为了氛围,一遍为了记下你想忘记的东西。尽早与编剧讨论删减。并非所有配角都需要银幕时间。有时一个蒙太奇可以取代十个对话场景。而在片场本身——关注那些小说中没有,但只有电影才能实现的瞬间:一个看向镜头的特写代替一页内心独白,一个无声的镜头比一个解释性的场景更有分量。这才是畅销书改编成为艺术形式的地方。