Untertitel für Hörgeschädigte
Englisch: SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing)
Erweiterte Untertitelung mit Ton-Effekten und Sprecherangabe — [Musik], [Türklingel], [JOHN (v.o.)]. Macht den kompletten Soundtrack zugänglich.
Im Schnitt arbeiten wir ständig gegen die Annahme, dass das Bild allein erzählt. Wer SDH-Untertitel produziert, muss radikal umdenken: Der Ton wird Bild, die Musik wird Information, die Stille bekommt Gewicht. Das ist nicht einfach Untertitelung mit mehr Details — es ist eine vollständige Rekodierung des Soundscapes in Text.
Am Set und später im Schnitt heißt das konkret: Jede Musikeinsatz wird notiert ([Düstere Orchestermusik]), jedes Geräusch erfasst ([Schritte auf Kies], [Auto bremst quietschend ab]
Mehrsprachig
(1 von 6 Sprachen)Spanisch (ES)
Subtitulación ampliada con efectos de sonido e identificación de hablante — [Música], [Timbre], [JUAN (v.o.)]. Accesibilidad total del audio.
Wissen testen
? Quiz
Teste dein Wissen zu diesem Begriff
1. Was beschreibt "Untertitel für Hörgeschädigte" am besten?
2. Zu welchem Department gehört "Untertitel für Hörgeschädigte"?
The Film Radar
Wer dreht gerade was in Deutschland?
Entdecke aktuelle Produktionen, Crew-Netzwerke und Branchenintelligenz auf The Film Radar — der visuellen Plattform für die deutsche Film- und Fernsehbranche.