主要制片中心以外的电影制作——亚洲、非洲、拉丁美洲电影,具有独特的视觉语言。非好莱坞、非欧洲艺术电影。
世界电影并非简单地指代一切非好莱坞或欧洲主流的电影——它是一种有意识地与大型制作中心形成的审美和叙事惯例相区别的实践。研究亚洲、非洲或拉丁美洲电影的人会很快发现:它们并非普适电影语言的奇异变体,而是独立的体系。剪辑节奏不同。镜头运用不同。时间叙事方式不同。
在片场或剪辑室里,这一点会变得具体:中国或伊朗的电影通常采用比美国标准长得多的长镜头。剪辑逻辑不遵循三点剪辑,而是遵循另一种戏剧结构——例如日本或韩国的作者电影,其中沉默和等待的时刻不被视为节奏错误,而是情感的构成部分。非洲或拉丁美洲的电影可以更随意地处理情节机制,因为文化对叙事结构的期望不同。
实际好处是:只掌握了好莱坞剪辑模式的人,在剪辑这类电影时会遇到困难——或者更糟的是,当需要理解外国导演为何不采用经典意义上“不起作用”的某些场景时,会感到困惑。世界电影迫使你重新学习影像的语法。例如,非洲电影在光影和空间运用上与众不同,因为其技术基础设施长期以来一直不同。亚洲电影——尤其是在日本、韩国、台湾——通过数十年的作者电影制作,发展出了自己独特的视觉语言,如今这种语言正在全球范围内被模仿,因为它行之有效。
如今,这个词汇常常被市场营销滥用——仿佛任何非白人演员出演的电影都自动是“世界电影”。这是错误的。它关乎工艺和概念上的差异。一部印度大片并非自动就是世界电影。而一部韩国独立电影则可以算作世界电影——因为它带来了自己独特的电影逻辑,这种逻辑无法一对一地套入好莱坞模式。