成人或色情影片——1980年代前英国和澳大利亚专业用语。已过时的术语。
Blue Movie(字面意思是“蓝色电影”)在英国和澳大利亚的语境中,直到 20 世纪 80 年代,都用来指代色情或高度色情的电影制作。这个词的起源可能与早期在私人放映中流传的窄幅胶片拷贝的蓝色色调有关,或者与分发相关杂志和录像带的蓝色封面有关。如今,这个词在专业的电影词汇中已基本消失,被更精确的类型名称所取代。
起源与传播
在英国,blue movie 是战后时期的一个常用委婉语,当时审查制度仍然严格区分“艺术”和“淫秽”。这个词在 20 世纪 60 年代也出现在美国地下电影中——安迪·沃霍尔的 Blue Movie (1969) 就故意利用了这种双重含义。与德语的“Schmudelfilm”(肮脏电影)不同,英语的 blue movie 更为客观,贬义色彩较少。随着 20 世纪 70 年代电影审查制度的放宽以及 hardcore(硬核)和 softcore(软核)作为独立类型术语的出现,这个词的区分度降低并逐渐被淘汰——如今,在英国发行商那里谈论 blue movie,最多只会引来一丝微笑。
与现代类型术语的区分
过去 blue movie 是所有不适合未成年人观看内容的统称,而如今的电影学则进行了严格区分:Erotica(具有艺术追求的叙事性性爱描写,例如蒂托·布拉斯或凯瑟琳·布雷亚的作品)、Pornography(露骨的性行为描写,没有叙事结构)和 Sexploitation(20 世纪 60/70 年代的低成本类型片,题材耸人听闻,例如拉斯·梅耶的作品)。在 blue movie 的时代,并没有这种内部细分——这个词是一个粗略的分类,在发行和审查实践中有效,但对电影史的意义不大。
为什么这个词仍然有意义
对于电影史学家来说,blue movie 是一个有用的时代印记:这个词标志着一个时代,当时银幕上的性描写仍然具有轰动效应,并通过委婉语来处理。在电影节的节目安排中(例如英国电影学院的回顾展),这个词偶尔还会作为策展的术语出现。对于今天的编剧和制片人来说,它已无关紧要——在协商“情色内容”或“裸体场景”的合同时,他们会使用更精确的合同条款。简而言之:blue movie 是一个语言化石,它更多地揭示了其所处时代的保守观念,而不是电影本身。